Skip Navigation
You Are In: About Us > Consulate News > Obama Celebrates Contributions of Muslims in America at the White House (English & Arabic)
Skip Left Section Navigation

Consulate General News 2009

Close Window President Obama with Bilqis Abdul_Qaadir (AP Photo)
President Obama with Bilqis Abdul_Qaadir (AP Photo)

Obama Celebrates Contributions of Muslims in America at the White House

At an Iftar dinner hosted at the White House, President Obama highlights the contributions and successes of Muslims in America. 

The White House
Office of the Press Secretary
September 1, 2009


Remarks by President Obama at Iftar Dinner
State Dining Room
8:08 P.M. EDT


THE PRESIDENT:  Please, everybody have a seat.  Thank you.  Well, it is my great pleasure to host all of you here at the White House to mark this special occasion -- Ramadan Kareem.

I want to say that I'm deeply honored to welcome so many members of the diplomatic corps, as well as several members of my administration and distinguished members of Congress, including the first two Muslims to serve in Congress -- Keith Ellison and Andre Carson.  Where are they?  (Applause.) 

Just a few other acknowledgements I want to make.  We have Senator Richard Lugar here, who's our Ranking Member of the Foreign Affairs Committee.  Where is Dick Lugar?  There he is.  (Applause.) 

Representative John Conyers, Chairman of the Judiciary Committee

(Applause.)  Representative Rush Holt is here.  Thank you, Rush.

(Applause.)  Have we found you a seat, Rush?  (Laughter.)

REPRESENTATIVE HOLT:  I’m on my way to the train.  (Laughter.)

THE PRESIDENT:  I got you.

We also have here -- Secretary of Defense Gates is here.  Secretary Gates.  (Applause.)  Our Attorney General, Eric Holder.  (Applause.)  And Secretary of Health and Human Services, Kathleen Sebelius is here.  (Applause.)

And most of all, I want to welcome all the American Muslims from many walks of life who are here.  This is just one part of our effort to celebrate Ramadan, and continues a long tradition of hosting iftars here at the White House.  

For well over a billion Muslims, Ramadan is a time of intense devotion and reflection.  It's a time of service and support for those in need.  And it is also a time for family and friends to come together in a celebration of their faith, their communities, and the common humanity that all of us share.  It is in that spirit that I welcome each and every one of you to the White House.

Tonight's iftar is a ritual that is also being carried out this Ramadan at kitchen tables and mosques in all 50 states. Islam, as we know, is part of America.  And like the broader American citizenry, the American Muslim community is one of extraordinary dynamism and diversity -- with families that stretch back generations and more recent immigrants; with Muslims of countless races and ethnicities, and with roots in every corner of the world.

Indeed, the contribution of Muslims to the United States are too long to catalog because Muslims are so interwoven into the fabric of our communities and our country.  American Muslims are successful in business and entertainment; in the arts and athletics; in science and in medicine.  Above all, they are successful parents, good neighbors, and active citizens.

So on this occasion, we celebrate the Holy Month of Ramadan, and we also celebrate how much Muslims have enriched America and its culture -- in ways both large and small.  And with us here tonight, we see just a small sample of those contributions.  Let me share a few stories with you briefly.

Elsheba Khan's son, Kareem, made the ultimate sacrifice for his country when he lost his life in Iraq.  Kareem joined the military as soon as he finished high school.  He would go on to win the Purple Heart and Bronze Star, along with the admiration of his fellow soldiers.  In describing her son, Elsheba said, "He always wanted to help any way that he could."  Tonight, he's buried alongside thousands of heroes in Arlington National Cemetery.  A crescent is carved into his grave, just as others bear the Christian cross or the Jewish star.  These brave Americans are joined in death as they were in life -- by a common commitment to their country, and the values that we hold dear.

One of those values is the freedom to practice your religion -- a right that is enshrined in the First Amendment of the Constitution.  Nashala Hearn, who joins us from Muskogee, Oklahoma, took a stand for that right at an early age.  When her school district told her that she couldn't wear the hijab, she protested that it was a part of her religion.  The Department of Justice stood behind her, and she won her right to practice her faith.  She even traveled to Washington to testify before Congress.  Her words spoke to a tolerance that is far greater than mistrust -- when she first wore her headscarf to school, she said, "I received compliments from the other kids."

Another young woman who has thrived in her school is Bilqis Abdul-Qaadir.  She's not even 5'5 -- where's Bilqis?  Right here.  Stand up, Bilqis, just so that we -- (laughter) -- I want everybody to know -- she's got heels on.  She's 5'5 -- Bilqis broke Rebecca Lobo's record for the most points scored by any high school basketball player in Massachusetts history.  (Applause.)  She recently told a reporter, "I'd like to really inspire a lot of young Muslim girls if they want to play basketball.  Anything is possible.  They can do it, too."  As an honor student, as an athlete on her way to Memphis, Bilqis is an inspiration not simply to Muslim girls -- she's an inspiration to all of us.

Of course, we know that when it comes to athletes who have inspired America, any list would include the man known simply as The Greatest.  And while Muhammad Ali could not join us tonight, it is worth reflecting upon his remarkable contributions, as he's grown from an unmatched fighter in the ring to a man of quiet dignity and grace who continues to fight for what he believes -- and that includes the notion that people of all faiths holds things in common.  I love this quote.  A few years ago, he explained this view -- and this is part of why he's The Greatest -- saying, "Rivers, ponds, lakes and streams -- they all have different names, but they all contain water.  Just as religions do -- they all contain truths." 
They all contain truths.  Among those truths are the pursuit of peace and the dignity of all human beings.  That must always form the basis upon which we find common ground.  And that is why I am so pleased that we are joined tonight not only by so many outstanding Muslim Americans and representatives of the diplomatic corps, but people of many faiths -- Christians, Jews, and Hindus -- along with so many prominent Muslims.
Together, we have a responsibility to foster engagement grounded in mutual interest and mutual respect.  And that's one of my fundamental commitments as President, both at home and abroad.  That is central to the new beginning that I've sought between the United States and Muslims around the world.  And that is a commitment that we can renew once again during this holy season. 

So tonight, we celebrate a great religion, and its commitment to justice and progress.  We honor the contributions of America's Muslims, and the positive example that so many of them set through their own lives.  And we rededicate ourselves to the work of building a better and more hopeful world.

So thanks to all of you for taking the time to be here this evening.  I wish you all a very blessed Ramadan.  And with that, I think we can start a feast.  I don't know what's on the menu, but I'm sure it will be good.  (Laughter.)  Thank you very much, everybody.  (Applause.)
END             8:16 P.M. EDT

البيت الأبيض
مكتب السكرتير الصحفي
للنشر فورا أول أيلول/سبتمبر 2009
كلمة الرئيس باراك أوباما
في حفل إفطار رمضان
قاعة الطعام
الساعة 8:08 مساء بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة
من فضلكم، تفضلوا جميعا بالجلوس. أشكركم. يسعدني عظيم السعادة أن أستضيفكم جميعا هنا في البيت الأبيض للاحتفال بهذه المناسبة الخاصة – رمضان كريم.
ويشرفني أن أرحب بهذا العدد الكبير من أعضاء السلك الدبلوماسي وبعدد من أعضاء حكومتي وأعضاء الكونغرس المرموقين، بمن فيهم أول مسلميْن يخدمان في الكونغرس – كيث إليسون وأندريه كارسون. أين هما؟ (تصفيق). وأود أن أنوه كذلك بوجود السناتور ريتشارد لوغار هنا، وهو من كبار أعضاء لجنة الشؤون الخارجية. أين ديك لوغار؟ ها هو: (تصفيق).وكذلك النائب جون كونيارز، رئيس اللجنة القضائية. (تصفيق). والنائب راش هولت موجود هنا أيضا. شكرا لك يا راش (تصفيق).هل وفرنا لك مقعدا ، يا راش؟  (ضحكات) .النائب هولت: أنا في طريقي إلى القطار. (ضحكات) .الرئيس: فهمتك.
ومعنا أيضا هنا – وزير الدفاع غيتس. (تصفيق). الوزير غيتس. (تصفيق).ووزير العدل إريك هولدر. (تصفيق).ووزيرة الصحة والخدمات الإنسانية كاثلين سيبيلياس موجودة هنا أيضا. (تصفيق).
وأود أن أرحب على الأخص بالمسلمين الأميركيين من العديد من مشارب الحياة الموجودين هنا. وهذا مجرد جانب من جهدنا للاحتفال برمضان، واستمرار لتقليدنا الطويل الأمد في استضافة حفلات الإفطار هنا في البيت الأبيض.
إن رمضان بالنسبة لما يزيد كثيرا عن بليون مسلم هو وقت للتقوى والعبادة والتهجد والتفكر. وهو وقت لخدمة أولئك المحتاجين وعونهم.
وهو أيضا وقت لأفراد الأسرة والأصدقاء للالتقاء والاحتفاء بدينهم وبمجتمعاتهم وبالإنسانية المشتركة التي نتشاطرها جميعا. بهذه الروح أرحب بكل واحد منكم هنا في البيت الأبيض. إفطار الليلة احتفال من الاحتفالات التي تقام في رمضان على موائد المطابخ وفي المساجد في الولايات الخمسين كلها. فالإسلام، كما نعلم، جزء من أميركا. والجالية المسلمة بين الجاليات والجماعات الأخرى من المواطنين الأميركيين على النطاق الأوسع للدولة، تعد من بين أكثر الجماعات حركة وحيوية وتنوعا –بمن تضمهم من أسر تمتد جذورها إلى أجيال عديدة سابقة ومهاجرين حديثا، وبمن تضمهم من مسلمين ينتمون إلى أجناس وأعراق لا تحصى، وجذور ضاربة في كل ركن من أركان العالم. وفي الحقيقة فإن إسهامات المسلمين في الولايات المتحدة هي من الكثرة بحيث يصعب حصرها لأن المسلمين مندمجون ومتداخلون في نسيج مجتمعاتنا وبلدنا إلى حد عميق. والأميركيون المسلمون ناجحون في الأعمال التجارية ومجالات الترفيه، وفي الفنون والرياضة، وفي العلوم والطب. وهم فوق كل هذا أمهات وآباء ناجحون وجيران طيبون ومواطنون نشطون.
وإننا في هذه المناسبة نحتفل بشهر رمضان المبارك ونحتفل أيضا بالقدر الذي أثرى به المسلمون أميركا وثقافتها بطرق بسيطة أو كبيرة. وبيننا هنا الليلة نرى مجرد نماذج من أصحاب تلك الإسهامات. واسمحوا لي بأن أشرككم في بعض قصصهم باختصار. كريم، ابن إلشيبا خان، بذل أقصى تضحية في سبيل بلده عندما فقد حياته في العراق. كان كريم قد التحق بالجندية بمجرد تخرجه من المدرسة الثانوية. وهو سيحصل على وسام القلب الأرجواني والنجمة الفضية إلى جانب إكبار رفاقه الجنود. قالت إلشيبا في وصف ابنها «لقد كان يريد دائما أن يساعد بأي وسيلة يستطيع. » وهو اليوم مدفون إلى جانب آلاف الأبطال في مقبرة آرلنغتون القومية. وقد حُفر على قبره هلال مثلما حُفر الصليب المسيحي والنجمة اليهودية على قبور أخرى. يلتقي هؤلاء الأميركيون الشجعان في الممات كما التقوا في الحياة – يجمعهم التزام مشترك تجاه بلدهم والقيم التي نعتز بها. من بين تلك القيم حرية ممارسة العقيدة – وهو حق تضمنه باعتزاز التعديل الأول للدستور. ناشالا هيرن التي جاءت وانضمت إلينا من ماسكوغي بأوكلاهوما كان لها موقف بالنسبة لهذا الحق في سن مبكرة. فعندما أبلغتها المنطقة التعليمية لمدرستها بأنها لا تستطيع ارتداء الحجاب احتجت قائلة إنه جزء من عقيدتها، ووقفت وزارة العدل إلى جانبها ونالت حقها في ممارسة عقيدتها. وسافرت حتى إلى واشنطن لتدلي بشهادة أمام الكونغرس. وعبّرت كلماتها عن تسامح أكبر بكثير من الشك وعدم الثقة – قالت إنها عندما ارتدت غطاء الرأس لأول مرة في المدرسة «سمعت إطراء من الطلاب الآخرين. » هناك شابة أخرى نجحت في مدرستها هي بلقيس عبد القادر. فطولها لا يتعدى خمس أقدام وخمس بوصات- أين بلقيس؟ ها هي. هلاّ وقفت بلقيس حتى نستطيع أن – (ضحكات) - أريد أن يعرف الجميع أنها ترتدي حذاء ذا كعب عال. إن طولها خمس أقدام وخمس بوصات- لكن بلقيس استطاعت أن تحطم الرقم القياسي الذي سجلته ربيكا لوبو وهو أعلى رقم سجله لاعب كرة سلة من حيث عدد الأهداف في تاريخ المدارس الثانوية في مساتشوستس. وقد صرحت لأحد الصحفيين مؤخرا بقولها «أود أن أكون مصدر إلهام فعلا للبنات والشابات المسلمات إذا كن يرغبن في لعب كرة السلة. فكل شيء ممكن، وهن يستطعن فعله أيضا. » وبلقيس، طالبة متفوقة واسمها مدرج في قائمة الشرف، ورياضية في طريقها إلى ممفيس، لا تشكل إلهاما للبنات المسلمات وحسب، إنما هي مصدر إلهام لنا جميعا.
نحن نعلم أن الأمر عندما يتعلق بالرياضيين الذين ألهموا أميركا، فإن أي قائمة لذكرهم ستضم الرجل الذي عرف ببساطة باسم «الأعظم. » وعلى الرغم من أن محمد علي لم يستطع الانضمام إلينا الليلة فجدير بنا أن نتذكر إسهاماته الرائعة كرجل نشأ وتحول من ملاكم لا يضاهى على الحلبة إلى رجل متسم بالكرامة الهادئة والفضيلة يواصل الكفاح في سبيل ما يؤمن به – وهذا
يشمل الفكرة القائلة بأن الناس من كل الأديان يتمسكون بأمور مشتركة. فقد أوضح هذه الفكرة قبل سنوات حينما قال «الأنهار والبرك والبحيرات والجداول – كلها لها أسماء مختلفة ولكنها جميعا تحتوي على ماء. وكذلك الأديان، كلها تحتوي على الصدق والحقائق. » كلها تحتوي على الصدق والحقائق. ومن بين تلك الحقائق السعي في سبيل تحقيق السلام والكرامة لكل بني البشر. فهذا ينبغي له أن يشكل دوما القاعدة التي نجد على أساسها قاعدة مشتركة. ولهذا السبب فإنني مغتبط بأن ينضم إلينا الليلة العديد من المسلمين الأميركيين المتميزين، وأيضا ممثلون من السلك الدبلوماسي، وأناس من كل الأديان – مسيحيون ويهود وهندوس إلى جانب العديد من المسلمين المرموقين.
وتقع علينا جميعا مسؤولية أن نتعهد بالرعاية فكرة التواصل المبنية على أساس المصالح المشتركة والاحترام المتبادل. فذلك أحد التزاماتي الأساسية كرئيس سواء في الداخل أو في الخارج. فهذا أمر محوري في البداية الجديدة التي سعيت إلى تحقيقها بين الولايات المتحدة والمسلمين حول العالم. وهو التزام بمقدورنا تجديده في هذه المناسبة المباركة.
وهكذا فإننا نحتفل الليلة بدين عظيم وبالتزامه بالعدل والتقدم، ونكرم إسهامات الأميركيين المسلمين والأمثلة الإيجابية التي ضربها الكثيرون منهم من خلال حياتهم الخاصة، ونجدد تكريس أنفسنا للعمل من أجل بناء عالم أفضل وأكثر أملا.
شكرا لكم جميعا على تخصيص هذا الوقت لكي تكونوا هنا هذه الليلة. وأتمنى لكم رمضانا مباركا. وبهذا، أعتقد أن بإمكاننا الآن أن نبدأ الوليمة. أنا لا أعرف قائمة الطعام، لكنني متأكد من أنها ستكون قائمة طعام جيدة. (ضحكات) أشكركم جميعا شكرا جزيلا.
الساعة 8:16 مساء