Skip Navigation
You Are In: About Us > Consulate News > President Obama’s Statement on the Death of Senator Ted Kennedy
Skip Left Section Navigation

Consulate General News 2009

The White House
Office of the Press Secretary
August 26, 2009

Statement from President Obama on the Death of Senator Kennedy

Michelle and I were heartbroken to learn this morning of the death of our dear friend, Senator Ted Kennedy.

For five decades, virtually every major piece of legislation to advance the civil rights, health and economic well being of the American people bore his name and resulted from his efforts. 

I valued his wise counsel in the Senate, where, regardless of the swirl of events, he always had time for a new colleague.  I cherished his confidence and momentous support in my race for the Presidency.  And even as he waged a valiant struggle with a mortal illness, I've profited as President from his encouragement and wisdom.

An important chapter in our history has come to an end. Our country has lost a great leader, who picked up the torch of his fallen brothers and became the greatest United States Senator of our time.

And the Kennedy family has lost their patriarch, a tower of strength and support through good times and bad.

Our hearts and prayers go out to them today – to his wonderful wife, Vicki, his children Ted Jr., Patrick and Kara, his grandchildren and his extended family.

(end text)

 


بيان الرئيس أوباما حول وفاة السناتور كنيدي

أوباما يقول: الولايات المتحدة فقدت زعيما عظيما

 

بداية النص

البيت الأبيض

مكتب السكرتير الصحفي

26 آب/أغسطس

بيان من الرئيس أوباما:

ميشال وأنا علمنا بقلوب يملأها الأسى هذا الصباح بوفاة صديقنا العزيز السناتور تد كينيدي.

على مدى خمسة عقود خلت، حمل اسمه، وكان ثمرة جهوده، كل تشريع تقريبا من التشريعات المعنية بتقدم الحقوق المدنية والصحة وسلامة أحوال الاقتصاد من أجل الشعب الأميركي.

لقد ثمّنتُ عاليا مشورته الحكيمة في مجلس الشيوخ حيث كان يخصص دوما جانبا من وقته لزميل جديد بغض النظر عن دوامة الأحداث. إنني اعتززت بثقته وتأييده البالغ الأهمية لي في سباقي للتنافس على الرئاسة. وحتى في معركته الشجاعة أثناء صراعه مع المرض الفتاك ظللت أستفيد كرئيس من تشجيعه وحكمته.

لقد انتهى برحيله فصل هام من تاريخنا. إذ فقدت بلادنا قائدا عظيما حمل المشعل بعد رحيل أخويه ليصبح أعظم سناتور في مجلس الشيوخ في زماننا.

وفقدت أسرة كينيدي شيخها، الطود الذي أمدها بالقوة والمساندة في السراء والضراء.

وإننا نتوجه بقلوبنا ودعواتنا إلى أسرة كينيدي وإلى زوجته الرائعة فيكي، وابنه تد الابن، وابنته كارا، وأحفاده وجميع أفراد أسرته الكبيرة. 

نهاية النص

 

 

 

 

سخنان پرزيدنت اوباما در رابطه با درگذشت سناتور کندی

 

آغاز متن

کاخ سفید

دفتر وزیر مطبوعات

26 اوت 2009

 

بیانیۀ پرزیدنت اوباما

 

میشل و من امروز صبح با آگاهی از در گذشت دوست عزیزمان سناتور تد کندی، بسیار اندوهگین شدیم.

 

طی مدت پنج دهه، عملا هر قانون مهمی در جهت پیشبرد حقوق مدنی، بهداشت و بهزیستی اقتصادی مردم آمریکا نام او را با خود داشت و حاصل کوشش های او بود.

 

راهنمایی خردمندانۀ او در سنا، جایی که وی صرفنظر از پیچ و خم رویدادها همواره برای یک همکار جدید وقت داشت، برای من ارزشمند بود. من اعتماد او را به خود و پشتیبانی حیاتیش را در جریان رقابتم برای احرازمقام ریاست جمهوری گرامی داشتم. و حتی هنگامی که وی در نبرد دلیرانه ای با یک بیماری مهلک درگیر شد، من به عنوان رئیس جمهوری از پشتگرمی او و خردمندیش برخوردار بودم.

 

فصل مهمی از تاریخ ما بسته شده است. کشور ما رهبری بزرگ را که مشعل برادران به خاک افتادۀ خود را بلند کرد و به بزرگترین سناتور عصر ما تبدیل شد، از دست داد. 

 

و خاندان کندی بزرگ خود را، که چه در ایام خوش و چه در روزگاران سخت، ستونی از نیرومندی و پشتگرمی بود، از دست دادند.

 

قلب ما و دعاهایمان امروز با آنها، همسر تحسین برانگیزش، ویکی، فرزندانش تد جونیور، پاتریک و کارا، نوه هایش و خانوادۀ گسترده اش همراه است.

##